-
1 с закруглённым концом
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > с закруглённым концом
-
2 штыковая лопата
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > штыковая лопата
-
3 с закруглёнными краями
1) General subject: round ended, round-ended2) Automobile industry: round-edged3) Mining: round pointed, round-pointУниверсальный русско-английский словарь > с закруглёнными краями
-
4 с закруглённым концом
Универсальный русско-английский словарь > с закруглённым концом
-
5 штыковая лопата
1) General subject: sharpshooter spade (м/р "Каражанбасмунай" - пос.старый Жетыбай/Мангыстау)2) Engineering: picker3) Agriculture: round-point shovel4) Construction: round-pointed shovel, spade -
6 обтекание тела
a flow round/around/over/past a bodysupersonic flow round pointed bodies of revolution --- сверхзвуковое обтекание заостренных тел вращения flow around blunt bodies --- обтекание затупленных тел flow over a wavy wall --- обтекание рифленой стенки flow of a compressible fluid past an obstacle --- обтекание препятствия сжимаемой жидкостью This effect arises when fluid flows steadily past a cylindrical spindle. --- Этот эффект возникает при стационарном обтекании цилиндрического вращающегося тела жидкостью.
Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > обтекание тела
-
7 арка
архит.в форме арки или свода прил. — archwise
готическая арка — Gothic [lancet, drop] arch
декоративная — false [blind] arch
ложная арка — false [blind] arch
монументальная арка истор. — propylon
остроконечная арка истор. — pointed arch
подпружная арка (укрепляющая или поддерживающая свод в различных типах сводчатых конструкций) — wall [strengthened] arch
полукруглая арка — semicircular [round] arch
стрельчатая арка — pointed [lancet] arch
стрельчатая S-образная арка (укрепляющая или поддерживающая свод в различных типах сводчатых конструкций) — ogee arch
триумфальная арка (в раннехрист. церкви, особ. в базилике, арка, ведущая на хоры или алтарную часть) — triumphal [chancel] arch
-
8 тупоконечная пуля
1) Military: flat-nosed bullet, flat-pointed bullet, round nose, truncated cone2) Security: blunted bullet, round-nosed bullet -
9 заострённая лопата
1) Construction: pointed spade2) Metallurgy: round-point shovelУниверсальный русско-английский словарь > заострённая лопата
-
10 резкий
1) General subject: abrupt, acerb, acerbic, acrid (о характере), acute, acute (об ощущениях), ajar, argute, biting, bitter (о ветре), bluff, bluffy, blunt, bow-wow, broad, brusque, clipping, cracked, cracked (о голосе), crusty (о человеке и т. п.), curt, cutting, doggish, glaring, grating, gruff, gruffy, hard (для слуха, глаза), hard edge, hard-mouthed, harsh, hasty, high, high-pitched (о звуке, голосе), hoarse, incisive, intemperate, jarring (о звуке, ноте), keen, loud (о критике), nipping (о ветре), nippy (о ветре), penetrating, penetrative, penetrative (о звуке), piercing, pipy, poignant (о боли), point blank, point-blank, pointed, pungent, rasping, raspy, rough (о звуке), round, rude, rugged, scathing, screaming, screamy, screechy, severe, sharp (о боли, звуке, ветре), short, short spoken, short-spoken, shrewd, shrill, slashing, smacking (о ветре), smart (об ударе, боли), snappish, snappy, snippy, spadish, strident, strong, tangy, tart (об ответе, возражении и т. п.), tin pan, tin-pan, trenchant, truculent, vehement, vinegarish, vinegary, vitriolic, whing, rough and ready (Our new neighbor is a big man with rough and ready manners. Наш новый сосед крупный мужчина с резкими манерами.), (о критике) fierce, stridency, precipitous3) Obsolete: eager4) Poetical language: shrilly5) Engineering: sudden7) Mathematics: pronounced9) Automobile industry: hairpin (о повороте дороги)10) Diplomatic term: well-marked11) Painting: hard-edge (об абстрактной живописи)13) Perfume: aggressive15) Business: violent16) Quality control: dramatic (об улучшении)18) Makarov: abrasive (о тоне, замечании и т.п.), acute (о боли), brazen (о звуке и т.п.), clean-cut (о разделении фракций), close-cut, drastic, harsh (на вкус, на слух и т.п.), harsh (о выражениях и т.п.), harsh (о движении, действии и т.п.), harsh (о климате и т.п.), rude (о звуке), rugged (на слух), searching, squally (о ветре)19) Hi-Fi. edge (описание характера звучания кратковременных музыкальных событий, таких как атака ударных инструментов) -
11 Р-144
ПЕРЁТЬ/ПОПЕРЁТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs VP subj: hu man often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь) to undertake sth. that is risky or destined to fail ( usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc): против рожна не попрешь - why fight a losing battle? (in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc) why swim against the tide?why swim upstream? Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово «футуризм» лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в «Русской мысли»?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид (Бур-люк), что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone (else) the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David (Burliuk) cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a)....Рожон» (obs) is a pointed stake. -
12 переть против рожна
• ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand; ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs[VP; subj: human; often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь]=====⇒ to undertake sth. that is risky or destined to fail (usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc):- [in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc] why swim against the tide?;- why swim upstream?♦ Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово "футуризм" лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в "Русской мысли"?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид [Бурлюк], что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone [else] the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David [Burliuk] cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a).—————← " Рожон" (obs) is a pointed stake.Большой русско-английский фразеологический словарь > переть против рожна
-
13 попереть против рожна
• ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand; ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs[VP; subj: human; often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь]=====⇒ to undertake sth. that is risky or destined to fail (usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc):- [in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc] why swim against the tide?;- why swim upstream?♦ Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово "футуризм" лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в "Русской мысли"?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид [Бурлюк], что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone [else] the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David [Burliuk] cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a).—————← " Рожон" (obs) is a pointed stake.Большой русско-английский фразеологический словарь > попереть против рожна
-
14 прать против рожна
• ПЕРЕТЬ/ПОПЕРЕТЬ ПРОТИВ РОЖНА substand; ПРАТЬ ПРОТИВ РОЖНА obs[VP; subj: human; often neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не попрёшь]=====⇒ to undertake sth. that is risky or destined to fail (usu. in cases when one resists some much greater force, incontestable authority etc):- [in refer, to one's opposition to some prevailing opinion, movement etc] why swim against the tide?;- why swim upstream?♦ Каким образом мы, полгода назад употреблявшие слово "футуризм" лишь в виде бранной клички, не только нацепили ее на себя, но даже отрицали за кем бы то ни было право пользоваться этим ярлыком? Сыграла ли тут роль статья Брюсова в "Русской мысли"?.. Или, окинув хозяйским оком создавшееся положение, решил смекалистый Давид [Бурлюк], что против рожна не попрешь, что упорствовать дальше, отказываясь от навязываемой нам клички, значило бы вносить только лишний сумбур в понятия широкой публики и... оттолкнуть ее от себя (Лившиц 1). How was it that we, who six months before had used the word "Futurism" only as a term of abuse, had not only appropriated it for ourselves, but denied anyone [else] the right to use the label? Had Briusov's article in Russian Thought played a role in the matter?...Or did clever David [Burliuk] cast a proprietary eye round the real situation and decide that we couldn't swim against the tide, that to reject a name which had been foisted upon us would only make the public more confused and antagonistic? (1a).—————← " Рожон" (obs) is a pointed stake.Большой русско-английский фразеологический словарь > прать против рожна
-
15 кол
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > кол
См. также в других словарях:
Round Heads and Pointed Heads — (German: Die Rundeköpfe und die Spitzköpfe ), sometimes translated as Round Heads and Peaked Heads or Roundheads and Pointheads , is a play by the German dramatist Bertolt Brecht, with songs by his frequent collaborator Hanns Eisler. Originally… … Wikipedia
Round goby — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) … Wikipedia
Round — Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round bodies — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round clam — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round dance — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round game — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round hand — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round robin — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round shot — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English
Round Table — Round Round, a. [OF. roond, roont, reond, F. rond, fr. L. rotundus, fr. rota wheel. See {Rotary}, and cf. {Rotund}, {roundel}, {Rundlet}.] 1. Having every portion of the surface or of the circumference equally distant from the center; spherical;… … The Collaborative International Dictionary of English